زبان اسپانیایی

ویکی‎کتاب، کتابخانهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

درباره[ویرایش]

زبان اسپانیایی که در اسپانیایی ( idioma español ) نوشته میشود زبانی است از شاخه ی هند و اروپایی و از خانواده ی ایتالیک (ایتالیایی) که شباهت بیش از حد آن به زبان ایتالیایی آن را تبدیل به یکی از آسانترین زبانها در جهان کرده این زبان در مناطقی همچون اسپانیا و قاره ی آمریکای جنوبی به جز برزیل و مکزیک و گواتمالا و السالوادور و نیکاراگوئه و ترینیداد وتوباگو و کوبا و هندوراس و کاستاریکا و پاناما و کشورهای جنوبگان شیلی و آرژانتین و در مستعمره ی پورتوریکو و در کشور آفریقایی گینه ی استوایی صحبت میشود و در کشورهای مغرب و فیلیپین به خاطر استعمار اسپانیا در گذشته صحبت میشود ولی زبان رسمی نیست.

وضعیت زبان اسپانیایی در ایران[ویرایش]

تحصیلات عالی[ویرایش]

در دانشگاه ها به دلایلی نا معلوم نه تنها اسپانیایی بلکه خیلی از زبان ها مورد بی مهری قرار گرفته شده اند که فقط در دانشگاه تهران رشته ی زبان وادبیات اسپانیایی و در دانشگاه آزاد واحد تهران شمال رشته ی زبان اسپانیایی و دانشگاه علامه طباطبایی در جنسیت زن رشته ی زبان وادبیات اسپانیایی تدریس میشود و هیچ دانشگاه و موسسه ی دولتی و خصوصی این رشته را در ایران ندارد و فقط در مقطع کارشناسی این رشته موجود است ولی اخیرا یک رشته به نام مطلالعات اسپانیا و کشور های آمریکای لاتین به دانشکده ی مطالعات جهان دانشگاه تهران افزوده شده که در مقطع ارشد است که این باز نوید بخش روزهای خوشی برای این زبان است.


موسسات آموزش زبان[ویرایش]

در تهران معتبر ترین آموزشگاهها عبارتند از : مرکز آموزش های آزاد دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه تهران و کانون زبان ایران و ایران آکسفورد و کیش و برنا و گات و از همه تخصصی تر بورخس و سروش فعالیت میکنند.


آینده ی شغلی برای زبان آموخته[ویرایش]

در ایران با وجود محدودیتهای تحصیلات عالی و خیلی شرایط این زبان روند پیشرفتش را با افزایش تعاملات بین ایران و کشورهای اسپانیایی زبان و گشایش اتاق های بازرگانی و سفارتخانه ها و ... طی میکند و نیازها برای نیروی کار مترجمی و فرهنگی رو به افزایش است .


کتاب و ترجمه[ویرایش]

در این زمینه در کتابهای آموزشی نسبت به اروپا و خود اسپانیا عقب ماندگی هایی حس میشود ولی تلاش برخی از ناشران داخلی این عقب ماندگی ها کم کم رفع میشود.

ولی در صنعت ترجمه به دلیل نبود زیر بنای تحصیلات عالی کافی و شایسته و کمبود مترجمان اسپانیایی به فارسی و ... متاسفانه اکثر کتابهای اسپانیایی اغلب از ترجمه ی فرانسوی و دیگر ترجمه ها به ترجمه ی فارسی میشوند .