پرش به محتوا

آموزش زبان اسپانیایی/مقدمه

ویکی‎کتاب، کتابخانهٔ آزاد
' مقدمه الفبا
آموزش زبان اسپانیایی


زبان چیست؟

[ویرایش]

زبان چیست؟ زبان مجموعه‌ای از واژه‌ها و دستورهای زبانی منحصر به‌فرد نسبت به مناطق جغرافیایی در جهان است. به تعریف ساده‌تر زبان مجموعه‌ای از قواعدی است. در واقع اجداد ما برای تمایز و حس برتری و بالاتری، قواعد زبانی‌شان را متمایز از هم کردند. امروزه مردم جهان بیش از ۶٬۰۰۰ زبان ساخته‌اند که با استفاده از آن‌ها، ارتباط با یکدیگر را میسر کرده‌اند. در زمان‌های دور تنها یک زبان وجود داشت، اما همین که مهاجرت انسان از قاره آفریقا به آسیا شروع شد، زبان‌های مختلفی ساخته شدند. قوم‌های مختلف برای ارتباط گیری با یکدیگر و ایجاد تمایز، هر کدام زبان مخصوص به خود را پرورش دادند. اما حالا می‌دانیم که همه زبان‌های مورد استفاده در دنیا، در واقع نسخه تکمیل شده از همان چند زبان اولیه هستند. به دلیل نیاز به رابطه با قوم‌های دیگر جهان، هیچگاه پیشرفت زبان متوقف نشد و عناصر زبان‌ها در یکدیگر ادغام شدند.

یکی از روش‌هایی که امروزه برای آموزش زبان خارجی برای قشرهای مختلف مردم از آن بهره می‌گیرند استفاده از مکالمات موقعیتی است. مکالمات موقعیتی، آنگونه مکالماتی هستند که زبان‌آموز، موقعیت‌های گوناگونی که در سفر به کشورهای خارجی با آن‌ها روبرو می‌شود، مثل رفتن به هتل، رفتن به فروشگاه، کارهای اداری و... قرار می‌دهد و نیازهای زبانی این موقعیت‌ها را به او آموزش می‌دهند.

درباره

[ویرایش]

زبان اسپانیایی یا کاستیلی (به زبانِ خودِ گویشورانش اسپانیول [español] یا کاسته‌یانو [cstellano])، زبانی‌ست از گروهِ زبان‌هایِ رومیِ غربی، شاخه‌ی ایتالی در خانواده هندواروپایی که به زبان ایتالیایی شباهت دارد.

این زبان، زبانِ رسمیِ کشورهای زیر است:

  • اروپا: اسپانیا (به همراه اجزای آفریقایی آن: جزایر قناری و شهرهای ثه‌اوتا(ceuta) و مِلییا(melilla)، اتحادیه‌ی اروپا(EU)
  • آفریقا: گینه‌ی استوایی
  • جزایر کاریبیک: کوبا، جمهوری دومینیکن، پورتوریکو(پوئِرتو ریکو)
  • آمریکای شمالی: مکزیک
  • آمریکای ‌مرکزی: گوآته‌مالا، اِل‌سالوادور هُندوراس، نیکاراگوآ، کُستا ریکا، پاناما
  • آمریکای ‌جنوبی: ونزوئلا، کلمبیا، اکوادور، پرو، بولیوی، شیلی، آرژانتین، پاراگوئه، اوروگوئه

این زبان افزون بر کشورهای نامبرده دارای رسمیت در سازمان‌های بین‌المللی همچون سازمان ملل متحد(UN)، اتحادیه آفریقا(AU) و بسیاری از سازمانها و اتحادیه‌های قاره‌ی آمریکای‌جنوبی می‌باشد.

اسپانیایی در کشورهای مغرب و فیلیپین نیز که در گذشته مستعمره‌ی اسپانیا بوده اند، به عنوانِ زبانِ اقلیت دارای رسمیت است.


Bandera de España
Bandera de Argentina
Bandera de Chile
Bandera de Uruguay
Bandera de Paraguay
Bandera de Perú
Bandera de Ecuador
España
اسپانیا
Argentina
آرژانتین
Chile
شیلی
Uruguay
اروگوئه
Paraguay
پاراگویه
Perú
پرو
Ecuador
اکوآدور
Bandera de Bolivia
Bandera de Colómbia
Bandera de Venezuela
Bandera de Panama
Bandera de Costa Rica
Bandera de Nicaragua
Bandera de Honduras
Bolivia
بولیوی
Colombia
کلمبیا
Venezuela
ونزوئلا
Panama
پاناما
Costa Rica
کاستاریکا
Nicaragua
نیکاراگویه
Honduras
هندوراس
Bandera del Salvador
Bandera de Guatemala
Bandera de México
Bandera de Cuba
Bandera de la República Dominicana
Bandera de Estados Unidos
Bandera de Andorra
El Salvador
ال‌سالوادور
Guatemala
گوآته‌مالا
México
مکزیک
Cuba
کوبا
República Dominicana
جمهوری دومینیکن
Estados Unidos
ایالات متحده
Andorra
آندورا

وضعیت زبان اسپانیایی در ایران

[ویرایش]

تحصیلات عالی

[ویرایش]

در دانشگاه‌ها به دلایلی نامعلوم نه تنها اسپانیایی بلکه خیلی از زبان‌ها مورد بی مهری قرار گرفته شده‌اند که فقط در دانشگاه تهران رشتهٔ زبان و ادبیات اسپانیایی و در دانشگاه آزاد واحد تهران شمال رشتهٔ زبان اسپانیایی و دانشگاه علامه طباطبایی در جنسیت زن رشتهٔ زبان و ادبیات اسپانیایی تدریس می‌شود و هیچ دانشگاه و موسسهٔ دولتی و خصوصی این رشته را در ایران ندارد و فقط در مقطع کارشناسی این رشته موجود است ولی اخیراً یک رشته به نام مطالعات اسپانیا و کشورهای آمریکای لاتین به دانشکدهٔ مطالعات جهان دانشگاه تهران افزوده شده که در مقطع کارشناسی ارشد است که این بار نوید بخش روزهای خوشی برای این زبان است.

موسسات آموزش زبان

[ویرایش]

در تهران معتبر ترین آموزشگاهها عبارتند از: مرکز آموزش‌های آزاد دانشکده زبان و ادبیات دانشگاه تهران و کانون زبان ایران و ایران آکسفورد و کیش و برنا و گات و از همه تخصصی تر بورخس و سروش فعالیت می‌کنند.

آیندهٔ شغلی برای زبان آموخته

[ویرایش]

در ایران با وجود محدودیتهای تحصیلات عالی و خیلی شرایط این زبان روند پیشرفتش را با افزایش تعاملات بین ایران و کشورهای اسپانیایی زبان و گشایش اتاق‌های بازرگانی و سفارتخانه‌ها و ... طی می‌کند و نیازها برای نیروی کار مترجمی و فرهنگی رو به افزایش است.

کتاب و ترجمه

[ویرایش]

در این زمینه در کتابهای آموزشی نسبت به اروپا و خود اسپانیا عقب ماندگی‌هایی حس می‌شود ولی تلاش برخی از ناشران داخلی این عقب ماندگی‌ها کم‌کم رفع می‌شود.

ولی در صنعت ترجمه به دلیل نبود زیر بنای تحصیلات عالی کافی و شایسته و کمبود مترجمان اسپانیایی به فارسی و ... متاسفانه اکثر کتابهای اسپانیایی اغلب از ترجمهٔ فرانسوی و دیگر ترجمه‌ها به ترجمهٔ فارسی می‌شوند.